TLD-Localize-It-button_01.png
What-Ive-done-DT.png

To translate is to create, carefully selecting linguistic elements to design a new whole

Localize a Website, App, or  Video Game Into Russian & Ukrainian

Whether it is

 

trust it to a specialized translator who'll
TRANSLATE or LOCALIZE it into Russian and Ukrainian
and will help you reach more clients or users


roducts

Website, App, Bot, & Game Localization

I'm specialized in and most enjoy WEBSITE and VIDEO GAME LOCALIZATION and IT TRANSLATION, and to break it down:

Website copies & UIs
Websites of startups, IT companies, creative and marketing agencies, professionals
Online stores (digital products, electronics, sporting goods)
Video games (sandbox/open-world, RPGs, fantasy, puzzle, adventure, strategy, simulation, sports, historical, and mobile games)
Chatbots (scripts and UIs)
Web/Mobile apps
Keywords localization (based on SEO)
Multilingual website set-up, localization testing, & live review


If you're also seeking translation or localization into other major languages, SEO, dev support, or testing, my fellow team members might be what you're looking for:

See what we have to offer and view our personal pages and qualifications at www.indielocalization.com


Check out what I've recently been working on, or read my latest writings:

 
Native Ukrainian & Russian Translator

Native Ukrainian & Russian Translator

Hi / Pryvit!

I'm an IT translator and a web/game localizer and team lead at the Indie Localizers Team.

As a native speaker of Russian and Ukrainian, I can teach your company or product speak naturally to

over 100 MILLION NEW USERS.


TRANSLATION DESIGN, n.

\trans-ˈlā-shən di-ˈzīn\

: just a fancy name for the same old craft


Why me?

• Being a part of a loc'n team provides me with some unique experience in this field

•• What sets me apart is my nuanced command of English due to the past 6 years in the USA

••• This allows me to more accurately render the message in English and, therefore, to more accurately translate it

•••• I know when it's time to step away from the source and rework that particular phrase until the phrase flows naturally and feels like something a native speaker would naturally say

2016 © Artem Nedrya, IT Translation & Localization Designer